Gennaro Gattuso explains his poorly translated statement
“Honestly, I don’t know how to coach a team like this.” On this statement from Gennaro Gattuso Canal+ Controversy arose after the draw against Shakhtar (2-2). The problem is that this is a translation error. The Italian instead highlighted his team’s difficulties on a mental level. Obviously, the meaning of this sentence is significantly different. In a press conference on the eve of the all-important trip to Brest, Gattuso returned to this translation error and what he really meant.
“It’s normal that we still believe in our goals, otherwise I wouldn’t be here. There was bitterness after the match. I didn’t say that, I said that I don’t have the key to this situation. I’m not a mental coach or a psychologist, maybe my The words were written badly. In my time, I was encouraged when I scored, for us I think it’s the opposite, we’re scared. Tomorrow’s match is very important. We still play qualifying on Thursday in the European Cup. . I was born at 7 months, I was premature, I couldn’t wait to be born. I’m ready. » The reaction is expected.
Parions Sport en Ligne and Foot Mercato offer you up to €85 free and €15 without deposit with code FM15 to try to bet on the first Aubameyang goal and win up to €476.
Pub. The
Update